Log Date

Cours de français à Kichijoji (Tokyo)

Karinne: essayiste, traductrice et professeur de français au Japon
フジタ 花梨: エッセイスト、フランス語翻訳家・講師


レッスン・翻訳のお問い合わせはこちらまで:
coursdefrancais@aroma.ocn.ne.jp


・Tags...
annonce
archives
expression
Proverbe
Mes cours
J'aime...
Art
Café
Journal
Culture
mode
Paris
Kichijoji
mitaka
Conjugaison-Indicatif au présent
cinéma
livre
Recette

・Liens...
吉祥寺フランス語レッスンHP
書道家 Soyo Kudo

  1. 画像投稿

    
小さい世界がいいとおもいます。小さい世界は、小さいけど深い。小さい世界で暮らすひとたちを、尊敬をこめて描きました。
どいかや
—————————————————————-
吉祥寺トムズボックスで開催中の展覧会。
大好きなお店、大好きな作家さんなのでご紹介します。
・
http://www.tomsbox.co.jp/gallery/thismonth.html

    小さい世界がいいとおもいます。
    小さい世界は、小さいけど深い。
    小さい世界で暮らすひとたちを、
    尊敬をこめて描きました。

    どいかや

    —————————————————————-

    吉祥寺トムズボックスで開催中の展覧会。

    大好きなお店、大好きな作家さんなのでご紹介します。

    http://www.tomsbox.co.jp/gallery/thismonth.html

    リアクション: 1リアクション

    タグ: art expression

  2. Text post

    あるところで見つけたフランス人の表現が可愛かったのでご紹介。

    さいきん ずっとあたらしい社員を探していたパリのブランド。

    いろんな人に紹介してもらって、やっと今日決まったんですって(´▽`)

    それで、こんなコメントをしていました。

    Merci à tous, nous avons trouvé notre bonheur!

    「みなさんありがとう。私たちの”幸せ”、見つけました!」

    こんな風に言われたら、新人さん がんばっちゃう(笑)

    いやー、いいね、いいですね!!

    タグ: expression

  3. 画像投稿

    Chaque fois qu’un enfant dit: «Je ne crois pas aux fées», il y a quelque part une petite fée qui meurt. (Peter Pan)
・
子供が「ボクは妖精なんか信じないよ」という度に
どこかでひとりの妖精が死んじゃうんだ。(ピーター・パン)

    Chaque fois qu’un enfant dit: «Je ne crois pas aux fées», il y a quelque part une petite fée qui meurt. (Peter Pan)

    子供が「ボクは妖精なんか信じないよ」という度に

    どこかでひとりの妖精が死んじゃうんだ。(ピーター・パン)

    リアクション: 2リアクション

    タグ: expression

  4. 画像投稿

    La vie est comme le chocolat, c’est l’amer qui fait apprécier le sucré.
人生はチョコレートのよう。苦みが甘みを引き立てる。
・
『素敵なフランス語のフレーズ365』”365 charmantes phrases françaises より。
・
すこしずつ いろんな人に
反応をいただくのが こんなにおもしろいなんて!
・
今回の出版のおはなしは・・・
まずkarinneのだいすきな本屋さんがありました。
東京は神保町。
古書街。
あこがれの地です。
名前はartbookshop&cafe。
http://www.colourfield.co.jp/art-bookshop/
フランス語の古い絵本が目当てでした。
でもだんだんと手芸にも夢中になっていきます。
ついにホームページもチェックするように。
そうしたらある日、フランスの古い絵本を翻訳出来る人を募集していたのです。
「これは!」とおもい、さっそく連絡。
連絡してすぐに私は母の書道展のためにルーマニア、そしてフランスへ。
・
それから数ヶ月・・・
忘れていたころに社長からご連絡を頂きました。
そのとき、社長の構想していたこの本のことを聞き
いたく賛同したのを覚えています。
・
もともとはフランス語の絵本の出版に興味がありましたが
フランス語の先生として
また言葉がだいすきな女性として
この本のおはなしは夢のようでした。
その日から半年後に完成したのがこの『素敵なフランス語のフレーズ365』です。
・
初めてならではのドキドキ。
でも、それはさすが、私が社長に出会う前からだいすきだったこの会社です。
関わった私ですら何度も開きたくなる、大切な本。
この本には希望が自然にわいてくるような 
たくさんのフレーズがあります。
私もいろんな出来事の中で、自信がなくなったり
絶望感を味わったり。
でもいまはそんなとき、この本をひらくと胸が熱くなって
前に進めそう、と心が感じるようです。
・
正直、(出版社の方には申し訳ないのですが)
売れる、売れないということ以前に
編者である私が、いちばんこの本に惚れてしまったみたい。
だから売るための宣伝ではなくて
いろんな人に、乙女に、少年に、大人に、子供に
ひらいてみてほしい。
・
とくに、フランス語をすこしでもかじったことのあるひと
フランスになぜだかとても興味のあるひと
きっと何か感じてもらえるとおもいます。
・
私は文章のみの担当で
他は出版社の方々がとっても素敵に仕上げてくださいました。
なので感覚的には
私はその艶やかな波に乗せていただいたという感じ。
だからこそ、どちらかというと客観的に
この本を読んでいます。
いままでこういうフランス語の本て
日本になかったんですね!(C’est une surprise, non?)
作る段階になって、そっか!と気づいて
いままでこういう本が私も欲しかったんだと思いました。
抜群のセンスを持つ社長に出会えて幸せです。
Merci mille fois!!!!!
これからも素敵な書物を生み出したいな
と思う初春の夜に。

    La vie est comme le chocolat, c’est l’amer qui fait apprécier le sucré.

    人生はチョコレートのよう。苦みが甘みを引き立てる。

    『素敵なフランス語のフレーズ365』”365 charmantes phrases françaises より。

    すこしずつ いろんな人に

    反応をいただくのが こんなにおもしろいなんて!

    今回の出版のおはなしは・・・

    まずkarinneのだいすきな本屋さんがありました。

    東京は神保町。

    古書街。

    あこがれの地です。

    名前はartbookshop&cafe。

    http://www.colourfield.co.jp/art-bookshop/

    フランス語の古い絵本が目当てでした。

    でもだんだんと手芸にも夢中になっていきます。

    ついにホームページもチェックするように。

    そうしたらある日、フランスの古い絵本を翻訳出来る人を募集していたのです。

    「これは!」とおもい、さっそく連絡。

    連絡してすぐに私は母の書道展のためにルーマニア、そしてフランスへ。

    それから数ヶ月・・・

    忘れていたころに社長からご連絡を頂きました。

    そのとき、社長の構想していたこの本のことを聞き

    いたく賛同したのを覚えています。

    もともとはフランス語の絵本の出版に興味がありましたが

    フランス語の先生として

    また言葉がだいすきな女性として

    この本のおはなしは夢のようでした。

    その日から半年後に完成したのがこの『素敵なフランス語のフレーズ365』です。

    初めてならではのドキドキ。

    でも、それはさすが、私が社長に出会う前からだいすきだったこの会社です。

    関わった私ですら何度も開きたくなる、大切な本。

    この本には希望が自然にわいてくるような 

    たくさんのフレーズがあります。

    私もいろんな出来事の中で、自信がなくなったり

    絶望感を味わったり。

    でもいまはそんなとき、この本をひらくと胸が熱くなって

    前に進めそう、と心が感じるようです。

    正直、(出版社の方には申し訳ないのですが)

    売れる、売れないということ以前に

    編者である私が、いちばんこの本に惚れてしまったみたい。

    だから売るための宣伝ではなくて

    いろんな人に、乙女に、少年に、大人に、子供に

    ひらいてみてほしい。

    とくに、フランス語をすこしでもかじったことのあるひと

    フランスになぜだかとても興味のあるひと

    きっと何か感じてもらえるとおもいます。

    私は文章のみの担当で

    他は出版社の方々がとっても素敵に仕上げてくださいました。

    なので感覚的には

    私はその艶やかな波に乗せていただいたという感じ。

    だからこそ、どちらかというと客観的に

    この本を読んでいます。

    いままでこういうフランス語の本て

    日本になかったんですね!(C’est une surprise, non?)

    作る段階になって、そっか!と気づいて

    いままでこういう本が私も欲しかったんだと思いました。

    抜群のセンスを持つ社長に出会えて幸せです。

    Merci mille fois!!!!!

    これからも素敵な書物を生み出したいな

    と思う初春の夜に。

    タグ: expression

  5. 画像投稿

    Faites des bêtises, mais faites-les avec enthousiasme.
はめをはずしなさい、でもはずすなら徹底的に。
・
ふふ。

    Faites des bêtises, mais faites-les avec enthousiasme.

    はめをはずしなさい、でもはずすなら徹底的に。

    ふふ。

    タグ: expression

Tumblr Theme 'Nautical' by PixelUnion